"Jhva Elohim Meth... Воскрешение
Автор перевода:
BlackWater

Врата Зимнего Солнцестояния
Без Бога
Дворец Мороза
Северное Безмолвие
Кровавые Слёзы

Врата Зимнего Солнцестояния (Пролог)

Инструментальная

Без Бога

Как птица, крылья Тьма раскрыла
И Бог поник, и умер смех
Простор собой заполонила
Jhva Elohim Meth

Я - Бог, Создатель каждой Жизни
Я - Бог, Колдун семи Смертей
Ты в этой жизни уже лишний
Помечен Смертью ты теперь

Ты слышишь крики страха, горя
Во мраке ветер гонит их
И Души смертных тонут в боли
Их глас беспомощен и тих

Рассвет, как буря, всё сильнее
На землю сходит Новый Век
Рассвет без Бога. Багровеет.
А ты всё веришь - Человек

Я в ненависти утопаю
Душа моя свободы ждёт
Вся Мощь Рассвета, разгораясь,
Предначертание несёт

В его лучах не встретишь Бога
Бог мёртв - прошёл его черёд
Но ты не бойся, смерд убогий,
Рассвет тот страхи заберёт

Мой дух вконец освободился
И Сатаны я слышу смех
(По Сферам гулко он разлился)
Jhva Elohim Meth

Взметнулся ввысь кулак могучий -
Всю ярость он передаёт
Уста клянутся Мраком жгучим
И агнец кровью истечёт

И этой тёмной кровотечи
Конца не будет никогда
Бог умер - распрямите плечи
Навеки умер+ Навсегда !!!

Дворец Мороза

Сад, Холод, Тишина кругом
Зелёная листва в Саду шумела том
Теперь же стала золотом она
(да просто желтизной поражена)

Окутан Сферой, Вечный Небосвод
Прощай, - ушёл я в смертный свой полёт
Ночные птицы песнь мою споют
И Океаны Слёз с собою увлекут

Мой Дух один, уже свободен я
Теперь я мёртв, я умер навсегда
Потоки Горя Крылья очищают
Душа и плоть в покое пребывают

Угрюмый Вид, Заката слышен гимн
И Песни из Дворца Мороза с ним -
Вот Место, где я буду пребывать,
Дворец Утраты и лишения печать+

Северное Безмолвие

Меня захватил осенний покров
Я отбыл с Земли - вокруг Тишина
Не слышно ни песен, ни смеха, ни слов
Лишь схвачена Бурей Душа

Моя Жизнь кончена, иная - началась
Спустился я, чтоб службу Тьме нести
Полярная - Сияньем залилась
Отродье - я, Рогатый Господин

Из флейт Прошедшего услышь Печали звук
Рогатый Образ крылья подарил
На этих Крыльях полечу я вдруг
На Север - к Небесам, где лёд застыл

Там я постигну Тишину и Мир
Сад изо Льда, деревьев скорбный лик
Здесь нет веселья - не уместен пир
Ледовый Сад, дерев печальный крик

Там за вратами - мой грядущий день
Мой Дух свободен, плоть - покорена
И надо мной, как Ночь, нависла Тень -
Потустороннего и Тайного Страна.

Кровавые Слёзы (Эпилог)